Region | Algeria
Algeria makes first Berber translation of the Quran
Algeria has translated the Quran into the Berber language, Tamazight, for the first time, to promote Islam among a community that has long campaigned for more language and cultural rights, an official has said.
- Berbers were the original inhabitants of North Africa before the 7th century Arab invasion and make up a fifth of Algeria's 33 million people.
- Image Credit: Reuters
Algiers: Algeria has translated the Quran into the Berber language, Tamazight, for the first time, to promote Islam among a community that has long campaigned for more language and cultural rights, an official has said.
Religious Affairs Ministry spokesman Abdullah Tamine said the ministry had funded the printing this year of 6,000 copies of a full translation carried out by its experts.
Saudi Arabia financed the printing of 5,000 copies of a partial translation last year, he said. All 11,000 copies were distributed free and the ministry planned to print more.
Berbers were the original inhabitants of North Africa before the 7th century Arab invasion and make up a fifth of Algeria's 33 million people.
The Berber region of Kabylie was hit by unrest in 2001 fuelled by the death of a schoolboy in police custody.
Tamine said the translation was done at the request of officials from local mosques in Kabylie districts such as Tizi Ouzou where congregations did not understand Arabic.
Fruitful
"The translation is fruitful," he said. "Mosques in Tizi Ouzou were empty before the distribution of the copies. It is now very difficult to find a place there, particularly on Friday."
In 2002, the Algerian government recognised Tamazight as a national language, meaning it could be taught officially in schools in Berber-speaking regions for the first time.
But Berbers want Tamazight to be an official language, on equal status with Arabic. At present, it is not used in official documents.
Tamine said the translation would bring citizens closer to Islam. He denied that promoting the Quran was a political move, adding that the ministry had previously supervised translations into seven other languages, including English and Malay.
"We cannot translate the Quran into foreign languages only and ignore Tamazight," Tamine said. "Our efforts have nothing to do with politics, but the translation and printing are monitored by the ministry."
Share this article
Popular in News
News Editor's choice
-
Anti-terror force enlisted for Haj
Saudi Arabia's special anti-terror force has for the first time joined security forces deployed for Haj duties with the pilgrimage beginning on Wednesday
-
English to stay as medium of instruction
Lack of funding of scientific research in Arab world criticised
-
Global Village opens with a revamped layout
Four gates will have themes making it easier to find specific pavilions


