Pupils who have yet to unfold their wings

Can’t we simply call them children?

Last updated:

Early childhood education, or pre-K (pre-kindergarten) has been the new big thing in educational circles for a few years now.

So when President Barack Obama mentioned preschool earlier this year, Harvard’s Graduate School of Education took note. As a news release from the school put it: “President Obama in his State of the Union address became the first president to propose universal early childhood education in our nation’s history. This potential signature initiative of his second administration raises important questions at the nexus of policy, practice and research.”

The document asked: “How should a major expansion of early childhood education be funded? What should universal early childhood education look like? How can the promise of small-scale demonstration programmes be fulfilled at scale?”

This being Harvard, the school already has experts lined up with some answers.

My question is more basic: When the little ones are enrolled into these pre-K programmes, what are we going to call them? Dare I suggest they should be called pupils?

The tide’s against me. A Google News check for “pre-K students” versus “pre-K pupils” has just tallied 175 to 1 in favour of “students”.

Other languages distinguish between university students and younger learners. In German, it’s Student or Studentin (for women) versus Scholer or Scholerin (for girls). A baffled-sounding German expressed surprise on an English-language usage website a few months ago that when he sees references to “students” in the English-language press, “most of the time the articles seem to refer to school kids, not university students”.

An American schoolteacher responded: “I have met non-native speakers who find it disconcerting that we use the same word for first-graders as college students, but it is the standard word to use, at least in the US.”

Ah, but preschoolers? The Monitor’s dictionary — Webster’s New World College Dictionary, Fourth Edition – distinguishes between pupil and student, but draws the line at the start of secondary school.

Macmillan, on the other hand, says that in American English, a “student” is “anyone studying at an elementary school, secondary school or college”; in British English, a “student” is someone at a college or university.

The synonyms dictionaries suggest for “student” (from Latin roots meaning “to be diligent, to push forward”) scholar and pupil, which sound very different from each other. “Scholar” is the term I use to refer to a learned expert, but “scholar”, cognate with the German Scholer, also retains its meaning in English of “pupil,” or “schoolboy”.

Pupil originally meant “orphan child,” or “ward,” although it has meant “student” since the 16th century, the Online Etymology Dictionary says. Sticklers note that pupil connotes a learner under direct supervision of a teacher. “Student”, on the other hand, implies some self-direction. But “pupil” is rooted in a Latin word that means simply “boy” or “girl”. And if you think you see a connection with “pupa”, the word Linnaeus adapted from Latin, in which it meant “girl” but also “doll” or “puppet” (feminists, take note), to refer to “the post-larval stage of an insect,” you’re right.

What’s going on here may be a form of maturity inflation — as when “young adult” refers to books for 12-year-olds or a high school football coach bellows at the 14 and 15-year-olds of the JV: “Let’s go, men!”

However, when four-year-olds start preschool, can’t we just call them children?

— Christian Science Monitor.

Get Updates on Topics You Choose

By signing up, you agree to our Privacy Policy and Terms of Use.
Up Next